A Study of Translanguaging Practices in an EFL Classroom in Indonesian Context: A Multilingual Concept

Authors

  • Nihta V. F. Liando English Education Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Manado, Indonesia., Indonesia
  • Devilito Prasetyo Tatipang English Education Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Manado, Indonesia., Indonesia
  • Fergina Lengkoan English Education Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Manado, Indonesia., Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.33603/rill.v5i2.6986

Keywords:

Language Teaching, Translanguaging, EFL, Indonesian Context, Multilingualism

Abstract

In a multilingual society there is of course the teaching of a second (and perhaps third) language. At the educational level of Indonesia, English as a foreign language or EFL explicitly requires a lot of interaction in speaking, as well as in language skills in general. Translanguaging is a form of multilingual practice in the context of multilingual education where students must be given equal rights to develop their language potential. Seeing the complexity of the learning process that must be covered in teaching English in a multilingual situation, therefore the purpose of this research is to reveal the benefits, functions, and purposes of Translanguaging in the learning process. This research is descriptive research with a qualitative approach, where the researcher is the key instrument of data. Data collection techniques are carried out by triangulation (combined) of observations, interviews, and study documents. The qualitative research results emphasize meaning rather than generalization. 

 

Translanguaging merupakan salah satu bentuk praktik multibahasa dalam konteks pendidikan multibahasa dimana siswa harus diberikan hak yang sama untuk mengembangkan potensi bahasanya. Melihat kompleksitas proses pembelajaran yang harus dicakup dalam pengajaran bahasa Inggris dalam situasi multibahasa, maka tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengungkap manfaat, fungsi, dan tujuan Translanguaging dalam proses pembelajaran. Dengan menggunakan desain studi kasus, pengumpulan data menggunakan teknik wawancara dan observasi langsung. Temuan riset ini menunjukkan tiga jenis penerjemahan yang digunakan oleh guru selama mengajar. Jenis-jenis translanguaging tersebut adalah intra-sentential translanguaging, intersentential translanguaging, dan tag translanguaging, dengan empat tujuan yang saling berkaitan yang dapat dimanfaatkan untuk mendeteksi hasil pembelajaran siswa.

References

Choi, J. (2020). Multilingual learners learning about translanguaging through translanguaging. Applied Linguistics Review, 11(4), 625–648. https://doi.org/https://doi.org/10.1515/applirev-2018-0117

Creswell, W. J. (1998). Research Design: Qualitative and Quantitative Approavhes. Sage Publications.

García, M. S., & Palmer, D. (2017). Translanguaging pedagogies for positive identities in two-way dual language bilingual education. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 245–255. https://doi.org/doi:dx.doi.org/10.1080/15348458.2017.1329016

García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. Translanguaging with Multilingual Students: Learning from Classroom Moments, 5(1), 1–235. https://doi.org/10.4324/9781315695242

Hamman, L. (2018). Translanguaging and positioning in two-way dual language classrooms: a case for criticality. Language and Education, 32(1), 21–42. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/09500782.2017.1384006

Hamzah, R. A. (2021). EXPLORING TRANSLANGUAGING PRACTICE IN EFL. 4rd English Language and Literature International Conference (ELLiC, 99–107.

Hansen-Thomas, H., Stewart, M. A., Flint, P., & Dollar, T. (2021). Co-learning in the High School English Class through Translanguaging: Emergent Bilingual Newcomers and Monolingual Teachers. Journal of Language, Identity & Education, 20(3), 151–166. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1726759

Hungwe, V. (2018). Using a translanguaging approach in teaching paraphrasing to enhance reading comprehension in first-year students. Journal of the Reading Association of South Africa, 10(1), 1–9. https://doi.org/https://doi.org/ 10.4102/rw.v10i1.216

Kleyn, T., & García, O. (2019). Translanguaging as an act of transformation: restructuring teaching and learning for emergent bilingual students. The Handbook of TESOL in K-12, 69–82.

Leung, C., & Valdes, G. (2019). Translanguaging and the Transdisciplinary Framework for Language Teaching and Learning in a Multilingual World. The Modern Language Journal, 103(2), 348–370. https://doi.org/10.1111/modl.12568

Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654.

Li, S., & Luo, W. (2017). Creating a Translanguaging Space for High School Emergent Bilinguals. The CATESOL Journal, 29(2), 139–162.

Liando, N. V. F., & Lumettu, R. (2017). Students’ Personal Initiative towards their Speaking Performance. International Education Studies, 10(8). https://doi.org/10.5539/ies.v10n8p21

Makalela, L. (2019). Uncovering the universals of ubuntu translanguaging in classroom discourses. Taylor & Francis.

Maru, M. G. (2009). Engaging Literary Text to Language Exposure for Foreign English Learners. 1st International Conference on TEFL (ICOTEFL).

Mazak, C. M., & Herbas-Donoso, C. (2015). Translanguaging practices at a bilingual university: a case study of a science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(6), 698–714. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13670050.2014.939138

Munandar, M. I., & Newton, J. (2021). Indonesian EFL teachers’ pedagogic beliefs and classroom practices regarding culture and interculturality. Language and Intercultural Communication, 21(2), 158–173. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14708477.2020.1867155

Nonutu, B. I. R., Oroh, E. Z., & Andries, F. A. (2021). SOCIOLINGUISTICS ANALYSIS OF TABOO WORDS IN MINAHASA DISTRICT KOMBI. Journal of English Culture, Language, Literature and Education, 9(2), 159–167. https://doi.org/10.53682/ECLUE.V9I2.2972

Poedjiastutie, D., Mayaputri, V., & Arifani, Y. (2021). SOCIO-CULTURAL CHALLENGES OF ENGLISH. TEFLIN Journal, 32(1), 97–116. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.15639/teflinjournal.v32i1/97-116

Poza, L. E. (2019). “Where the true power residesâ€: Student translanguaging and supportive teacher dispositions. Bilingual Research Journal, 42(4), 408–431. https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1682717

Putranto, Y. D. R. (2018). Types of Code Switching Used by Rangga in 99 Cahaya di Langit Eropa Movie. Sanata Dharma University.

Rabbidge, M. (2020). The Effects of Translanguaging on Participation in EFL Classrooms. 16(4), 1305–1322. https://doi.org/10.18823/asiatefl.2019.16.4.15.1305

Saputra, W. A. (2014). TRANSLANGUAGING IN INDONESIAN UNIVERSITY CLASSROOM CONTEXT: A DISCOURSE ANALYSIS AT ONE UNIVERSITY IN SOUTH SULAWESI. State University of Makassar.

Sari, M. D. P. (2021). Translanguaging Practice By The English Lecturer In Public Speaking Class And Students’ Perception: A Case Study In English Education Study Program Of Muhammadiyah University Of Kotabumi [Universitas Muhammadiyah Kotabumi.]. http://repository.umko.ac.id/id/eprint/204

Sugiyono. (2016). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif dan R&D (Bandung (ed.); B). Alfabeta.

Sultan, H. Al. (2017). Review of Translanguaging with Multilingual Students : Learning from Classroom Moments. Chiricú Journal: Latina:O Literatures, Arts, and Cultures, 1(1), 233–237. https:/doi:10.2979/chiricu.1.2.32

Tai, K. W. H. (2021). The affordances of iPad for constructing a technology- mediated space in Hong Kong English medium instruction secondary classrooms : A translanguaging view. Language Teaching Research, 1–51. https://doi.org/10.1177/13621688211027851

Ticheloven, A., Blom, E., Leseman, P., & McMonagle, S. (2021). Translanguaging challenges in multilingual classrooms: scholar, teacher and student perspectives. International Journal of Multilingualism, 18(3), 491–514. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1686002

Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Oxford Research Encyclopedia of Education, January, 1–21. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181

Wiradisastra, G. (2006). A Preminilary Study of Code-Switching in the Speech of an Indonesian Bilingual. University of Indonesia.

Zhou, X. E., & Mann, S. (2021). Translanguaging in a Chinese university CLIL classroom: Teacher strategies and student attitudes. Studies in Second Language Learning and Teaching, 11(2), 265–289.

Downloads

Published

2022-09-06

Issue

Section

Article

Citation Check

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.